- это словосочетание, по крайней мере, правильно ОТРАЖАЕТ саму СУТЬ РП,хотя компьютер показывает ошибку,видимо слово "РОДОПОМЕСТНОЕ" тёмные силы вообще убрали из русского словаря,т.е.слова такого вроде как и не существует.
А если уж комп. "высветил"ошибку,то такое словосочетание не будет принято правительством при написании закона.Этот факт тоже нужно учитывать.
Сообщение было скрыто хранителями или автором темы. Для просмотра сообщения нажмите здесь
“Дачный поселок.
Слово "дачный" является прилагательным и отвечает на вопрос КАКОЙ? То есть показывает к какому типу относится данный поселок.
…
Родовое поселение.
Поселение ----КАКОЕ?-----родовое. То есть это поселение состоит из родов. На количество же прилагательное не указывает: может 1 род, может 10, а может и 100... ”
Розенталь “Русский язык”
Цитата:
“Различаются прилагательные качественные (указывающие на признак предмета непосредственно: большой, красный, легкий), относительные (указывающие на признак через отношение предмета к другим предметам: газовая плита, кирпичный дом)”.
Так вот, вашо утверждение
Цитата:
“Дачный поселок.
Слово "дачный" является прилагательным и отвечает на вопрос КАКОЙ? То есть показывает к какому типу относится данный поселок”.
неверно.
Так как прилагательное “дачное” относится к относительным, то правильным будет следующее утверждение
Цитата:
“Дачный поселок.
Слово "дачный" является относительным прилагательным, указывающие на признак "дачный" через отношение предмета “дача” к другим предметам “поселок”. То есть в итоге получаем, что не “к какому типу относится данный поселок”, а через “тип (признак)” показывающий, что “поселок” состоит из “дач”.
Далее, данное ваше утверждение
Цитата:
“Родовое поселение.
Поселение ----КАКОЕ?-----родовое. То есть это поселение состоит из родов. На количество же прилагательное не указывает: может 1 род, может 10, а может и 100... ”
неверно.
Ваша трактовка является по относительному прилагательному.
Но, прилагательное “родовое” является качественным (по правилам преподаваемым в школе, основываясь на мнение одной из “научных школ” филологии).
Трактовка по качественному прилагательному будет следующая (значение существительных взяты из словаря Ожогова):
1. Родовое поселение – тип поселения, характерное для первобытно - общинного строя.
Прилагательное “ Родовое ” является качественным (указывает на признак предмета непосредственно), то есть показывает к какому типу относится данное поселение.
Прилагательное “ Родовое ” образовано от существительного “род” - основная общественная организация первобытно – общинного строя, объединенная кровным родством [трактовка историков].
2. Родовое поселение – данное словосочетание показывает тип поселения (другой вариант).
Прилагательное “ Родовое ” является качественным (указывает на признак предмета непосредственно), то есть показывает к какому типу относится данный поселение.
В данном случае прилагательное “ Родовое ” образовано от существительного “род” - ряд поколений от одного предка.
Но, если по честному, то прилагательное “родовое” возможно с натяжкой отнести и к относительному, а не только к качественному, так как на самом деле в науке филологии нет четкого понимания и четкого разделения прилагательных, и ученые уже на протяжении трех веков, начиная с Ломоносова и заканчивая сегодняшним днем, не могут прийти к единому мнению. Разные научные школы филологии трактуют по разному, и у двух филологов, принадлежащих к разным школам может быть противоположное мнение. Очень хорошую критическую статью по этому поводу, написанную учителем по русскому языку, можно прочитать здесь. Ряд отрывков
Цитата:
“Тем не менее и сегодня в школьной программе имеется целый ряд вопросов, являющихся спорными. Их изложение в учебной литературе противоречиво, отражение в упражнениях и заданиях непоследовательно, что создает трудности как для детей, так и для преподавателей. В числе таких тем – «Разряды имен прилагательных»…
Подведем итоги: 1) попытки классифицировать имена прилагательные восходят еще к XVIII веку; 2) освещение вопроса о разрядах прилагательных до настоящего времени является противоречивым; 3) до сих пор не выявлено единых критериев классификации имен прилагательных, нет цельной картины по вопросу о разрядах прилагательных…
В «Русской грамматике» 1980 года четко противопоставлены друг другу две группы прилагательных: качественные и относительные (в то время как известный ученый В.В. Виноградов при некоторой противоречивости своего учения убедительно показал условность семантической границы между «качественными» и «относительными» прилагательными и привел многочисленные примеры стирания морфологических различий между данными группами слов) [8, с. 151]...
О.Ю. Безруких, автор дипломной работы по интересующей нас теме, на базе 6-го класса средней школы № 59 провела небольшой эксперимент. Она предложила определить разряд у прилагательных: слепой, солнечный, карий, хромой, дикий, гористый, каменистый, рыжеватый, бежевый, душный. (См.: Безруких О.Ю. Вопрос о разрядах прилагательных в русской грамматике. Дипломная работа. Ижевск, 1993. c. 20.) Задание вызвало у детей затруднение, они не могли воспользоваться определениями и памятками, данными в учебниках. «Интуиция, – писала О.Ю. Безруких, – детям подсказывала одно, а школьный учебник отрицал их мысль»…
Таким образом, школьному учителю приходится быть очень внимательным при руководстве работой детей по выполнению упражнений, но и сам он подчас затруднится ответить на вопрос о разряде имени прилагательного…”
Хорошее объяснение по прилагательным из того же источника
Цитата:
“Объяснение этому явлению, и достаточно четкое, на наш взгляд, обнаруживается в работе А.М. Пешковского «Русский синтаксис в научном освещении», где автор последовательно рассуждает о том, почему одни прилагательные могут образовывать формы степеней сравнения, а другие не могут: «У прилагательных качественная основа только способствует образованию степеней сравнения, но не обусловливает их категорически. Так, прилагательные слепой, хромой, глухой в их основном значении лишь с трудом образуют степени сравнения... И это потому, что сами качества-то представляются нам абсолютными, не могущими количественно изменяться... С другой стороны, предметная основа не препятствует образованию степеней сравнения, если отношение к предмету забывается, сознается слабо, а на первый план выступает в сознании значение качества» [10, с. 81–82]”.
Добавлено после 13 минут:
Ventus,
Цитата:
Есть ли на форуме специалисты филологи? Рассудите же наконец.
как там в приведеном мною отрывке
Цитата:
«Интуиция, – писала О.Ю. Безруких, – детям подсказывала одно, а школьный учебник отрицал их мысль»
ученые филологи сами не могут еще разобраться и прийти к единому мнению по многим вопросам касаемым ВЕЛИКОГО И МОГУЧЕГО РУССКОГО ЯЗЫКА.
Интуиции и еще раз интуииции
Добавлено после 3 минут:
Наверно надо у детей спросить, у них интуиция хорошо развита, не то что у ученых филологов, которые еще долго будут выводить свои научные теории по правилам Руского языка
Сообщение было скрыто хранителями или автором темы. Для просмотра сообщения нажмите здесь
"РОДОПОМЕСТНОЕ" тёмные силы вообще убрали из русского словаря,т.е.слова такого вроде как и не существует.
А если уж комп. "высветил"ошибку,то такое словосочетание не будет принято правительством при написании закона.
tmesher,
Ну что Вы в самом деле? Комп многих слов не знает. Особенно многокоренных как в данном случае. А такими словами ученые пользуются. Так что правительство никуда не денется, если на него насесть немножко.
Сообщение было скрыто хранителями или автором темы. Для просмотра сообщения нажмите здесь
Outsider, спросите у вашего знакомого филолога профессиональное мнение о понятие "родопоместное (по)селение".
Он оказался помогать анастасийцам по личным убеждениям.
_________________ Вы можете блокировать мой акаунт, но не идею. Стереть сообщение - но не слова. Отключить личные сообщения - но не мысли. И тем более Вы не сможете уничтожить Вашу собственную совесть.
Сообщение было скрыто хранителями или автором темы. Для просмотра сообщения нажмите здесь
А почему я должен признать, что вместо "яблочного варенья" теперь правильно говорить "варенье яблочных плодов"? Я вообще-то русский человек и не хочу коверкать свой родной язык.
а если рассмотреть такие словосочетания, как:
варенье из черной смородины;
варенье из красной смородины;
варенье из белой смородины.
тогда судя вашей логике, русский человек должен говорить так:
черное варенье;
красное варенье;
белое варенье.
Сообщение было скрыто хранителями или автором темы. Для просмотра сообщения нажмите здесь
ученые филологи сами не могут еще разобраться и прийти к единому мнению по многим вопросам касаемым ВЕЛИКОГО И МОГУЧЕГО РУССКОГО ЯЗЫКА.
Интуиции и еще раз интуииции
... Если уважаемый sewersk, доходчиво пояснит что такое интуиция -- раз, а второе, как её развивать и главное, как отличать от чуйств, которые, порой, идут из нижних отделов переферийной нервной сиситемы, то тогда да...
Все переключимся на интуицию, которая по степени развитости, у каждого своя, а у детей, так, ваще, вне конкуренции, и не зачем грызть науку, тем более, такую, как филялёгию! Уж коли зло прессечь, собрать все книги, да и сжечь!-- сказанул медведь на воеводстве... ...
То бишь, от эзотерикоторкнутого сознания к огмионоинтутивно-детскому...
Цитата:
Городское поселение -...( ? )
Сельское поселение -...( ? )
Дачное поселение - ( ? ) это не "поселение дач(и)", а указание на характер застройки и инфраструктуры населеного пункта
Посёлок городского типа слыхал; село слыхал; дачный посёлок -- тоже слышал... а вот родопоместные поселения -- населённые пункты, да ещё компактно расположенные ... :P ...
Квадратно-гнездовой способ застройки с последующим заселением родами, ( и колоннами... ...) не выходя за рамки границ рода до 7 колена
Чин-н-н-новник -- он и в Африке чиновн-н-н-н-ник... ...
Зачем ему наука филология? Спросил вечерком в тёплой обстановке за чайком у своего деточки, и, прописал в дакуминте...
И, получили: 1,з овцеягнёнка на каждую свиноматку... ... ... ...
... sewersk:
Цитата:
тогда судя вашей логике, русский человек должен говорить так:
черное варенье;
красное варенье;
белое варенье.
Нет, это как раз по вашей логике, где в посте упоминается о разрядах, но место для притяжательных прилагательных не нашлось.
... Варенье из чёрной смородины будет чёрносмородиновое, или варенье из чёрной смородины, но никак не чёрное.
Вот ребёнок, а особенно с "непорочной интуицией", как раз, если увидит впервые такое варенье то и назовёт его чёрным! И ему как-то до лампы из чего оно.
Из смородины, из черносливы, али, из черноплодной рябины... ...
... Блажен, тот родитель, который пойдёт "наперекор" такой мощной "интуиции"... ...
Попробуй потом научи эту деточку различать разряды имени прилагательного, и не только...
Митрофанушка всех переживёт, с учителями словесности, кстати, тоже...
Да будет благословенна память А.Н. Островскому и А.П. Чехову... ...
Прил. чёрносмородиновое -- относительное. Так как имеет постоянный признак, что характеризует и притяжательные прил-ные, то есть, они не могут качественно изменяться.
Но, некоторые прилагательные и те и другие, притяж. реже, могут переходить в разряд качественных, получать качественные значения.
Золотой браслет -- золотой работник, т.е. хороший, ценный работник...
Родовое поселение -- поместье принадлежащее роду! Прил. родовое -- притяжательное, так же как лисья нора.
И как не может быть в нормальном русском языке норы лисистее, так и не может быть поместья родовитее.
Родовитость начинали выяснять тогда, когда от этой родовитости ничего не оставалось, ибо грешили отцы-помещики, как в левую, так и в правую стороны.
Посему на нормы русского языка им было, мяфко каваря, наплевать...
Цитата:
ученые филологи сами не могут еще разобраться и прийти к единому мнению по многим вопросам касаемым ВЕЛИКОГО И МОГУЧЕГО РУССКОГО ЯЗЫКА.
... И, это лишний раз доказывает то, что Русский Язык не только велик и могуч, но и постоянно развивается. И не язык за учёными, а учёные за языком...
Благо, чтобы было всегда в чём разбираться, а не заниматься дефектологией...
... Если уважаемый sewersk, доходчиво пояснит что такое интуиция -- раз,
что за детские игы - "моя твоя не понимай"
Amog Siddhi,
Цитата:
а второе, как её [интуицию] развивать ...
в русской среде жить с рождения, где общаются только на русском языке, вот и вся интуиция в знании ВЕЛИКОГО И МОГУЧЕГО РУССКОГО ЯЗЫКА
Amog Siddhi,
Цитата:
и главное, как отличать от чуйств, которые, порой, идут из нижних отделов переферийной нервной сиситемы, то тогда да...
у кого что болит
Amog Siddhi,
Цитата:
Все переключимся на интуицию, которая по степени развитости, у каждого своя, а у детей, так, ваще, вне конкуренции, и не зачем грызть науку, тем более, такую, как филялёгию!
передергивание фактов для сведения темы в бессмысленую дискусию
Amog Siddhi,
Цитата:
Посёлок городского типа слыхал; село слыхал; дачный посёлок -- тоже слышал... а вот родопоместные поселения -- населённые пункты, да ещё компактно расположенные ... ...
Ну во первых цитата ogmion-а, термин придуман также им. но по моему мнению данный термин звучит нормально, и полностью описывает требуемую суть.
Amog Siddhi,
Цитата:
sewersk,
Цитата:
тогда судя вашей логике, русский человек должен говорить так:
черное варенье;
красное варенье;
белое варенье.
Нет, это как раз по вашей логике, где в посте упоминается о разрядах, но место для притяжательных прилагательных не нашлось.
... Варенье из чёрной смородины будет чёрносмородиновое, или варенье из чёрной смородины, но никак не чёрное.
Во первых.
Варенье из чёрной смородины
чёрной - качественое прилагательное
чёрносмородиновое - относительное прилагательное, образованое от существительного "смородина" и прилагательного "черное".
Во вторых.
Действительно, правильно будет "чёрносмородиновое варенье" или "варенье из черной смородины".
Но даный пример приводился как аналогия на утверждение
Ventus
Цитата:
А почему я должен признать, что вместо "яблочного варенья" теперь правильно говорить "варенье яблочных плодов"? Я вообще-то русский человек и не хочу коверкать свой родной язык.
и отсюда сравнение получается, которое выявляет ряд нюансов
варенье яблочных плодов - варенье из черной смородины
яблочное варенье - черное варенье
яблочноплодное варенье - чёрносмородиновое варенье
характер утверждения ты видел, отсюда делается простой вывод о попытке сведения темы в бессмысленый спор.
Amog Siddhi,
Цитата:
Родовое поселение -- поместье принадлежащее роду! Прил. родовое -- притяжательное, так же как лисья нора.
И как не может быть в нормальном русском языке норы лисистее, так и не может быть поместья родовитее.
"Родовой" - есть качественое прилагательное (с натяжкой может быть относительным) и отвечает на вопрос "какой?". Но ни как не может быть притяжательным прилагательным.
§ 52 учебника М.Т. Баранова, Т.А. Ладыженской, Л.А. Тростенцовой и др. [12] рассматривает притяжательные прилагательные. Все школьные пособия сходны в определении: «Притяжательные прилагательные обозначают принадлежность чего-либо лицу или животному и отвечают на вопрос чей? чья? чье? чьи?» [12, с. 119]. В разряд притяжательных в действующих учебниках включены не только исконно притяжательные прилагательные с суффиксами -ов, -ин, сохранившие нечленную форму, но и слова на -ий, -иный.
В русском языке действительно есть небольшая группа прилагательных, обозначающих индивидуальную принадлежность какому-либо лицу. Они образуются с помощью суффиксов -ов-(отцов, Петров, братов), -ин- (Петин, мамин, сестрин) и устаревшего суффикса -нин- (мужнин, братнин).
Прочитал правила .
Повторяю персонально для тебя .
«Притяжательные прилагательные обозначают принадлежность чего-либо лицу или животному и отвечают на вопрос чей? чья? чье? чьи?»
Еще раз .
Притяжателное прилагательное обозначает индивидуальную принадлежность какому-либо лицу.
Существительное "Род" не является индивидуальным лицом.
Еще раз (повторение мать ученья) .
Существительное "Род" не является индивидуальным лицом.
Далее, притяжателные прилагательные образуются с помощью суффиксов -ов-(отцов, Петров, братов), -ин- (Петин, мамин, сестрин) и устаревшего суффикса -нин- (мужнин, братнин).
Amog Siddhi,
Цитата:
... И, это лишний раз доказывает то, что Русский Язык не только велик и могуч, но и постоянно развивается. И не язык за учёными, а учёные за языком...
Благо, чтобы было всегда в чём разбираться, а не заниматься дефектологией...
что в окончании можно сказать, учи матчасть, то бишь ВЕЛИКИЙ И МОГУЧИЙ РУССКИЙ ЯЗЫК, может еще пригодится.
Сообщение было скрыто хранителями или автором темы. Для просмотра сообщения нажмите здесь
а если рассмотреть такие словосочетания, как:
варенье из черной смородины;
варенье из красной смородины;
варенье из белой смородины.
Ну так и говорите: Поселение из родовых поместий, а еще лучше состоящее из. И не будет никаких возражений на счет правильности произношения. Но получается очень длинно.
На счет интуиции. Лично у меня никаких проблем с "Родовое поселение" не возникает. А если кому-то и кажется, что имеется в виду один род - пусть - они не далеки от истины.
Кстати:
"Варенье из черной смородины" = "Черносмородиновое варенье" Это одно и то же.
Цитата:
тогда судя вашей логике, русский человек должен говорить так:
черное варенье;
красное варенье;
белое варенье. Laughing
А вот это как раз логика Ваша, а не моя.
Сообщение было скрыто хранителями или автором темы. Для просмотра сообщения нажмите здесь
Несколько странно читать споры о правильности названия. Надо полагать, что все уверены в том, что правильное название гарантирует правильный результат? А если человек создаёт пространство любви так как он это понимает, но то название, которое он придумал, не сойдётся с правильным, то всё пропало? Типа командир сказал хорёк и никаких сусликов? Ну-ну...
Сообщение было скрыто хранителями или автором темы. Для просмотра сообщения нажмите здесь
Ну так и говорите: Поселение из родовых поместий, а еще лучше состоящее из. И не будет никаких возражений на счет правильности произношения. Но получается очень длинно.
О! Не прошло и полгода.
#304: Автор: Наталья Ризаева, Откуда: Россия, г. Липецк, д. Марьино Добавлено: Чт 30 Апр 2009, 10:37
—
Цитата:
Ventus, Цитата:
Цитата:
Просто слово "поселение" может вносить путаницу из-за того, что в законах слово "поселение" - это конкретная категория земель.
Ну, вот же. Понятие "поселение" подразумевает категорию земель "земли поселения".
Ну...
Теперь по аналогии идём.
Категория земли - "земля родового поместья"
А поселение - Поселение, состоящее из родовых поместий. Кратко - Поселение родовых поместий.
"Поселение родовых поместий" - это понятие, которое имеет собственное определение.
Ведь есть же поселения общинные, поселения село и деревня...
И во всех этих случаях "поселение" определяет категорию земли и форму её, т.е. это не просто земля для овощей, но и ещё и для создания на ней индивидуального жилого дома.
В РП ведь тоже - индивидуальное жилое строение со всеми поселковыми атрибутами - прописка, почтовый ящик...
Но вот принцип поселения отличный по категории земли.
Вот и получается - Поселение, состоящее из родовых поместий - Поселение РП.
Это - понятие полное, а не частичное.
П-осел-ение - место, где осел.
Вообще-то везде будут фигурировать названия населённых пунктов, состоящих из РП - Заветное, Родное, Благодатное...
И на карте тоже - только названия н/п.
Вот в документах, оформляемых для земли под РП будет такое позиционирование. Кстати, населённый пункт - самое расхожее определение в документах, обозначаемое как н/п.
Посёлок, поселение - одно и то же.
Это типа Александр и Саша.
Света, "Поселение родовых поместий" и "Поселение состоящее из родовых поместий" не одно и то же. Ты думаешь из-за чего здесь столько разговоров?
В первом случае смысловая нагрузка такая, что указывается на то, что родовые поместья поселились.
Во втором же случае, уточняющее "состоящее из" указывает на то, что данное поселение состоит из родовых поместий.
Но я уже говорил, что если в законе прописать, что "Родовое поселение" - это поселение, состоящее из родовых поместий, то проблем не будет никаких: и название благозвучное и ёмкое, и смысловая нагрузка точно соблюдена, потому как ДА, именно один РОД в поселении и собирается.
Точно так же в законе будет прописано понятие "Родовое поместье" (оно уже прекрасно сформулировано в книгах Мегре и его можно взять за основу).
Добавлено после 18 минут:
eralash,
Цитата:
Надо полагать, что все уверены в том, что правильное название гарантирует правильный результат?
А по-моему, это твоя фантазия. Никто здесь об этом не говорил.
Сообщение было скрыто хранителями или автором темы. Для просмотра сообщения нажмите здесь
а если рассмотреть такие словосочетания, как:
варенье из черной смородины;
варенье из красной смородины;
варенье из белой смородины.
Ну так и говорите: Поселение из родовых поместий, а еще лучше состоящее из. И не будет никаких возражений на счет правильности произношения. Но получается очень длинно.
так и знал, что укажишь на "из".
Ventus,
Цитата:
"Поселение родовых поместий" и "Поселение состоящее из родовых поместий" не одно и то же. Ты думаешь из-за чего здесь столько разговоров?
В первом случае смысловая нагрузка такая, что указывается на то, что родовые поместья поселились.
Во втором же случае, уточняющее "состоящее из" указывает на то, что данное поселение состоит из родовых поместий.
Смысловая нагрузка одна и та же, "поселение" состоит из "родовых поместий".
Приведу употребляемые словосочетания, которые покажут аналогию, что в словосочетании ПОСЕЛЕНИЕ РОДОВЫХ ПОМЕСТИЙ предлог “из” можно не употреблять:
город красивых фонтанов, а не город состоящий из красивых фонтанов
район паводковых вод, а не район состоящий из паводковых вод
комплекс каменных дворцов, а не комплекс состоящий из каменных дворцов
район продовольственных складов, а не район состоящий из продовольственных складов
район высотных зданий, а не район состоящий из высотных зданий.
и т.д. и т.д.
Ventus,
Цитата:
"Варенье из черной смородины" = "Черносмородиновое варенье" Это одно и то же.
а кто с этим не согласен?
только ты же был не согласен с "ПОСЕЛЕНИЕ РОДОВЫХ ПОМЕСТИЙ" и "РОДОПОМЕСТНОЕ ПОСЕЛЕНИЕ".
Ventus,
Цитата:
sewersk,
Цитата:
тогда судя вашей логике, русский человек должен говорить так:
черное варенье;
красное варенье;
белое варенье. Laughing
А вот это как раз логика Ваша, а не моя.
да нет, это согласно вашей логике.
я на примере “ варенье из черной смородины ” показал какой может возникнуть сумбур, строго следуя вашей логике на основании “ варенье яблочных плодов”.
ведь когда берешь для аналогии какой либо пример, то нужно смотреть, как слова по логике соотносятся между собой в каждом словосочетании, и нужно выбирать не абы как, а именно аналог (одинаковое фразеологическое построение и логическое взаимодействие между словами)
Смотри разбивку по трем примерам
поселение родовых поместий - варенье яблочных плодов - варенье из черной смородины
родовое поселение - яблочное варенье - черное варенье
родопоместное поселение - яблочноплодное варенье - чёрносмородиновое варенье
поселение - варенье - варенье
род - яблоко - черная
поместье - плод - смородина
По фразеологическому построению все три примера есть аналоги.
Но по логическому взаимодействию между словами (в каждом конкретном примере - словосочетании) видно же, что часть примеров не есть аналоги.
Дело в том, что “род” и “поместье” это слова обозначающие разные категории.
Род – есть потомки общего предка, единица деления человеческого общества.
Поместье – есть участок земли, земельная единица деления.
А при рассмотрении “яблоко” и “плод” получаем, что эти слова обозначающие одну категорию.
Яблоко – есть плод дерева, составная часть дерева.
Плод – часть дерева, составная часть дерева.
Поэтому по логическому взаимодействию между словами (в каждом примере - словосочетании) “поселение родовых поместий” и “варенье яблочных плодов” не есть аналоги, и сравнивать их некорректно.
А вот мой пример “варенье из черной смородины” есть аналог (по логическому взаимодействию между словами) “поселение родовых поместий”. Так как “черный” и “смородина” это слова обозначающие разные категории.
Черный – есть окраска, составная единица цветового тона
Смородина - есть плод кустарника, составная часть кустарника.
Сообщение было скрыто хранителями или автором темы. Для просмотра сообщения нажмите здесь
Ventus, а разве не вы (и не только вы) писали: "как вы лодку назовёте, так она и поплывёт"? Или это опять мои фантазии?
Это поговорка такая. Народная мудрость.
Добавлено после 10 минут:
sewersk писал(а):
только ты же был не согласен с "ПОСЕЛЕНИЕ РОДОВЫХ ПОМЕСТИЙ" и "РОДОПОМЕСТНОЕ ПОСЕЛЕНИЕ".
Нет и сейчас не согласен. "Родопоместное поселение" - правильно, а "ПОСЕЛЕНИЕ РОДОВЫХ ПОМЕСТИЙ" без уточняющего "ИЗ" не правильно. Вы же не скажете "варенье черной смородины" без "из"? Смысл-то совсем другой.
Цитата:
Приведу употребляемые словосочетания, которые покажут аналогию, что в словосочетании ПОСЕЛЕНИЕ РОДОВЫХ ПОМЕСТИЙ предлог “из” можно не употреблять:
город красивых фонтанов, а не город состоящий из красивых фонтанов
район паводковых вод, а не район состоящий из паводковых вод
комплекс каменных дворцов, а не комплекс состоящий из каменных дворцов
район продовольственных складов, а не район состоящий из продовольственных складов
район высотных зданий, а не район состоящий из высотных зданий.
и т.д. и т.д. Smile
Нет, эти примеры все не подходят. Приведите пример со словом "Поселение", тогда я соглашусь с Вами.
"Поселение ремесленников": можно не употреблять "из", потому как понятно, что поселились люди. А вот поместья селиться не могут. Увы.
Сообщение было скрыто хранителями или автором темы. Для просмотра сообщения нажмите здесь
Следующая тема Предыдущая тема
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы не можете скачивать файлы