Бардовские песни на украинском языке (помогите перевести!)
Выбрать сообщения с
# по # Помощь
[/[Печать]\]
На страницу 1, 2  След.  Раскрыть всю тему
forum.anastasia.ru -> _Архив (Библиотека старых тем)

#1: Бардовские песни на украинском языке (помогите перевести!) Автор: Moro6kaНаселённый пункт: Красноярск СообщениеДобавлено: Ср 21 Мар 2007, 7:36
    —
Привет всем!
Когда барды были в нашем городе, они подарили мне две песни на украинском языке, очень красивые.
Беда в том, что я забыла спросить, как они переводятся, а сама могу только догадываться... Помогите, кто может.

Диво-сни
Диво-сни не схованi законом
Вiдкривають брану до свободы
I з телесним попрощавщись лоном
Не бувало виросла природа
Воскресають мертвi побратими
Розквiтають зела чародiнi
Розгортае диво свiт незримий
Радiсний, прекрасний и надiйний.

Корiнь волi джерело натхнення
Не щезай не висохни нiколи
I посiй в пилюку повсякдення
Квiти у сновидному роздолi
I тодi як зморенi свiтила
Захолонуть в темному просторi
Хочу я щоб серце запалило
В свiтi сну новi чаклунскi зорi

Колискова для Алiси

Пiд ясним шатром небес
Помiж тихих, сонних плес
Човен плив у край чудес
А в тiм човнi малюки
Наслухались залюбки
Як казали iм казки

Приспiв:
Лiто сонячне пройшло
Небо мглою затягло
Що було, те вiд було.

Там ввижаэться менi
Знов Алiса вдалинi
В задзеркалнiй сторонi
У краïнi дивнiй
Непомiтно, як у снi
Проминають ночi й днi.

Приспiв:
Нiби човен, чи пором
В золотий пливе затон
I життя не ноче сон.

#2:  Автор: Stem СообщениеДобавлено: Чт 22 Мар 2007, 19:22
    —
Привет!
Попытаюсь перевести, но только не в стихах, а дословноSmile

Колискова для Алiси - Колыбельная для Алисы

Пiд ясним шатром небес - под ясным сводом небес
Помiж тихих, сонних плес -между тихих, сонных волн
Човен плив у край чудес - лодка (корабль) плыла в мир чудес
А в тiм човнi малюки - а в той лодке(корабле) дети
Наслухались залюбки - слушали с удовольствием
Як казали iм казки -как рассказывали им сказки

Приспiв: -Припев
Лiто сонячне пройшло - Лето солнечное прошло
Небо мглою затягло - небо серым заволокло
Що було, те вiд було. -что было, то было

Там вважається менi - Там кажется мне
Знов Алiса вдалинi - снова Алиса вдалеке
В задзеркалнiй сторонi - в зазеркальной стороне (мире)
У краïнi дивнiй - в мире дивном (в стране чудной)
Непомiтно, як у снi - невидимо(незаметно), как во сне
Проминають ночi й днi. - проходят ночи и дни

Приспiв:
Нiби човен, чи пором - вроде лодка(корабль), или паром
В золотий пливе затон -в золотую плывет затоку
I життя неначе сон. - и жизнь как сон

#3:  Автор: Moro6kaНаселённый пункт: Красноярск СообщениеДобавлено: Сб 24 Мар 2007, 16:00
    —
Классно! Спасибо!
Smile
А что со второй песенкой?

#4: Бардовские песни на украинском языке (помогите перевести!) Автор: Людмила из КиеваНаселённый пункт: Киев СообщениеДобавлено: Сб 24 Мар 2007, 21:38
    —
Привет !
я не причем

Дословно это так:

Чудо-сны,
Чудо-сны не скрытые законом
Открывают ворота к свободе.
И с телесным попрощавшись лоном,
Небывало выросла природа.
Воскресают мёртвые побратимы,
Расцветают волшебные травы,
Раскрывает чудо мир незримый,
Радостный, прекрасный и надёжный.

Корень воли, источник вдохновения,
Не исчезай, не высыхай никогда
И посей в пыли повседневности
Цветы в раздолье сна.
И тогда, когда усталые светила
Застынут в тёмном пространстве,
Хочу я, чтоб сердце зажгло
В мире сна новые волшебные звёзды.



Мой перевод:

Чудо-сны,
Чудо-сны не сокрытые законом
Открывают ворота к свободе.
И с телесным попрощавшись лоном,
Небывало выросла природа.
Воскресают наши побратимы,
Расцветают травы волшебством,
Раскрывает чудо мир незримый,
Радостный, прекрасный и живой.

Корень воли, вдохновения источник,
Не исчезни, не засохни никогда.
И посей во прахе повседневном
Те цветы, что снятся мне всегда.
И когда усталые светила
Застывать начнут в пространстве тёмном,
Я хочу, чтоб сердце запалило
Новую звезду во сне волшебном.

#5:  Автор: Moro6kaНаселённый пункт: Красноярск СообщениеДобавлено: Пн 26 Мар 2007, 12:35
    —
Спасибо! Smile

#6:  Автор: VladiGa СообщениеДобавлено: Вт 27 Мар 2007, 21:59
    —
Віктор Пашник - Молитва до брата. Арія

Вступ: Dm7 Em Am – 4p.

1.
Am
Землю сповів туман

Встану вночі й скажу
Dm Am
Ідем, ідем

Am
Ми перейдем мости

Разом зірвемо окови
Dm F
Станем серед ріки

І будем кричати,
Hm E
Не знаючи мови

Приспів:
Dm E
Земле моя, вставай
Am G F
Шлях до Голгофи закритий,
Dm E
Хрест із плечей знімай,
Am G A
Прапором нашим овитий.


Dm E
Земле моя, вставай,
Am G F
Нас перемоги вже кличуть.
Dm E Am
З колін вставай, вставай!


2.
А вже на тому березі
Будем молити Сварога
Ідем, Брат ідем.

Бож наша сила у Велесі,
А перемоги з любові
В кожному нашому голосі
І в кожній краплині
Святої крови

Приспів – 1p

Земле моя, вставай
Шлях до свободи відритий
З колін вставай, вставай!

#7:  Автор: Moro6kaНаселённый пункт: Красноярск СообщениеДобавлено: Ср 04 Апр 2007, 17:17
    —
Я присоединяюсь к скромной просьбе VladiGa Красивая песня, но учить ее боязно - вдруг там какая-нибудь фраза не соответствует моим убеждениям. Smile
помогите, пожалуйста, перевести.

#8: Бардовские песни на украинском языке (помогите перевести!) Автор: Людмила из КиеваНаселённый пункт: Киев СообщениеДобавлено: Ср 04 Апр 2007, 20:45
    —
Привет !
А VladiGa не просил переводить, я не знала...


Виктор Пашник - Молитва к брату. Арию.

Землю окутал туман,
Ночью я встану, скажу:
"Идём, идём!"
Мы перейдём мосты,
Вместе сорвём оковы,
Станем, там, где река,
И будем кричать,
Не зная языка.

Земля моя, вставай!
Путь на Голгофу закрыто,
Ты крест с плечей снимай,
Флагом нашим увитый.

Земля моя, вставай,
Победа уже зовёт.
С колен вставай, вставай!

А уж на том берегу
Будем молить Сварога.
Идём, Брат, идём.

Ведь сила-то наша в Велесе,
А победитель - любовь
В каждом нашем голосе
И в каждой капле
Крови святой.

Земля моя, вставай!
Путь к свободе открыт (в тексте - "отрыт", может, описка?)
С колен вставай, вставай!

#9:  Автор: SilmarienНаселённый пункт: Кременчуг СообщениеДобавлено: Ср 18 Апр 2007, 16:05
    —
Извините, я одного не поняла, а зачем же песни переводить? Русский и украинский языки произошли от одного корня, они очень похожи и смысл украинской песни всегда понятен русскоязычному слушателю. Не нужно переводить украинскую песню на русский, она потеряет свою душу и своё лицо, пусть она звучит так, какою её создал автор.

#10:  Автор: Moro6kaНаселённый пункт: Красноярск СообщениеДобавлено: Вс 29 Апр 2007, 17:49
    —
Поясню свою позицию: иногда песня звучит очень красиво, и думаешь - вот бы выучить ее... А когда вникаешь в смысл слов, наступает разочарование. Я не хочу петь песни, в которых пусть даже какое-то одно слово не соответствует моим представлениям о мире...

Русский и украинский язык похожи, но русскому сложно все же сложно понять украинский текст. Самое верное слово - мы "догадываемся", о чем этот текст.

Конечно, я пою их на языке автора, но я хочу знать, о чем я пою...

#11:  Автор: SilmarienНаселённый пункт: Кременчуг СообщениеДобавлено: Вс 06 Май 2007, 23:26
    —
Ещё раз прошу прощения, не сочтите за наезд, но как же вы тогда исполняете эти песни на украинском языке, если понятия не имеете о правильном произношении, ведь это очень важно. Рекомендую поймать украинца и проконсультироваться у него по вопросам правильности произношения некоторых украинских звуков, поверьте, это очень важно.

#12:  Автор: Moro6kaНаселённый пункт: Красноярск СообщениеДобавлено: Пн 07 Май 2007, 13:26
    —
Ну, я слышала, как поют их караванщики... Я думала, этого достаточно...

#13:  Автор: SilmarienНаселённый пункт: Кременчуг СообщениеДобавлено: Пн 07 Май 2007, 18:27
    —
Вообще-то нет, для качественного исполнения недостаточно. В любом случае - Вам решать, Вас же слушать будут, но если нужна будет консультация, то я с радостью помогу.

#14:  Автор: Moro6kaНаселённый пункт: Красноярск СообщениеДобавлено: Чт 17 Май 2007, 17:40
    —
Вы меня пугаете... Тогда проконсультируйте...

#15:  Автор: Ruslan_DolgiiНаселённый пункт: Беларусь СообщениеДобавлено: Пт 08 Июн 2007, 11:25
    —
Привет, VladiGa, считаю несколько слов в песне надо поправить, улучшив тем самым восприятие образа.
http://bard.ifolder.ru/1721414.



forum.anastasia.ru -> _Архив (Библиотека старых тем)


output generated using printer-friendly topic mod. Часовой пояс: GMT + 4

На страницу 1, 2  След.  Раскрыть всю тему
Страница 1 из 2

Powered by phpBB © 2001,2002 phpBB Group